Title
 
Logo Image  
 
  • Kartvelologist

     

    Kartvelologi.tsu.ge

    The Kartvelologist” is a bilingual (Georgian and English) peer-reviewed, academic journal, covering all spheres of Kartvelological scholarship. Along with introducing scholarly novelties in Georgian Studies, it aims at popularization of essays of Georgian researchers on the international level and diffusion of foreign Kartvelological scholarship in Georgian scholarly circles.

    “The Kartvelologist” issues both in printed and electronic form. In 1993-2009 it came out only in printed form (#1-15). The publisher is the “Centre for Kartvelian Studies” (TSU), financially supported by the “Fund of the Kartvelological School”. In 2011-2013 the journal is financed by Shota Rustaveli National Science Foundation.

    * * *

    We are pleased to announce the submission of the articles for the upcoming issue (#28/12) of the “Kartvelologist”

    We are open to international publications!

    Articles can be sent to the following e-mail address:  kartvelologist@gmail.com

     

    * * *

     

    Language of the paper: the paper should be submitted in both (Georgian and English) languages, the texts being essentially identical. In some cases (by advance agreement with the editorial staff) the paper may be submitted in one language (Georgian or English), with an extensive summary in the other language.

    Style of referencing: References to scholarly literature in the journal will not be made in footnotes. References in the paper will be arranged alphabetically according to the surnames of the authors. Authorless books will enter the row of references by the first word of the title of the book, and will be appended at the end with appropriate numbering. In the text proper the number of the book cited and given in the list of references will be given in square brackets, followed by a comma and the page number. Reference to a book or paper in the list of references should follow these principles:

    a) Reference to a book: surname of the author, comma, initials with a dot, comma, title, comma (indication of the volume, if given), comma, name of publisher, comma, place of publication, comma, date of edition. e.g.

    b) Reference to an article: the author’s surname, comma, initials with a dot, comma, title, colon, name of collected papers or journal in inverted commas (with reference to the compiler or editor), comma, name of publisher, city, comma, year, comma, reference to pages of a paper.

    Editor’s parameters for Word Windows:

    • Sheet size A 4;
    • Margin: above and below 2,5 cm; right and left: 2.5 cm.
    • Type – for Georgian text Sylfaen; for English text: Sylfaen
    • Font size - 12;
    • Distance between lines – 1;
    • 7-10 sheets.

     


    № 6

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    The Canon of Repentance by DAVID THE BUILDER, translation, preface and commentary by Lali Jopkhadze
    Elguja  Khintibidze - The View of a Georgian Holy Father on the Greek-Roman Ecclesiastical Split in a 13th-century Latin Collection

    THE  CENTRES  OF  KARTVELIAN STUDIES
    Saskia Schelekens and Alexandra Gabrielli – Bagration Foundation in Amsterdam

    MODERN  KARTVELOLOGISTS
    Bela Tsipuria – Luigi Magarotto – Winner of the Marjory Wardrop Prize

    POLITICAL EVENTS IN THE CAUCASUS
    Ia Antadze – Parliamentary Elections in Georgia
    Tamar Pataraia – Problems of The South Caucasus’ Regional Security
     

    № 7   

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    The Life of Parnavaz: The Oldest Georgian Literary Source (Georgian-English parallel texts. Translated with introductory notes by Arrian Tchanturia)

    SCHOLARSHIP – THE  MYSTERY OF THE GEORGIAN  SCRIPT
    Levan Chilashvili – A Pre-Christian Georgian Inscription from Nekresi
     
    SCHOLARSHIP – THE  HIGHEST  EXPRESSION  OF THE  GEORGIAN PHENOMENON
    Elguja Khintibidze – Appraisal of The Man in  Panther Skin in European Literary Criticism
    G. Koolemans Beynen – Shota Rustaveli and the Structure of Courtly Love (Georgian translation from English and introductory notes by Eka Kutateladze)

    MODERN  KARTVELOLOGISTS
    Farshid Delshad: Translator of The Man in  Panther Skin into Persian
    Nana Ingoroqva – Steffi Chotiwari-Jünger and Her Booklet Georgians in Berlin

    THE  CENTRES  OF  KARTVELIAN STUDIES
    Levan Berdzenishvili – The National Library of the Georgian Parliament

    CHRONICLE: SCHOLARLY AND CULTURAL LIFE IN GEORGIA
    The Summer School in Kartvelian Studies – 2000

     

    № 8 

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    Ana Kalandadze: Verses in Translation (Georgian-English parallel text. Translated by Nana Bukhradze)

    SCHOLARSHIP – NEWLY DISCOVERED GEORGIAN MANUSCRIPTS
    Elguja Khintibidze – Georgian Manuscripts on Mount Athos: Hitherto Unknown Old Georgian Manuscripts in the Iviron Library

    SCHOLARSHIP – THE MYSTERY OF GEORGIAN SCRIPT
    Levan Chilashvili – An Inscription on the Rim of a Wine Jar from Nekresi (Once more about the Cult of Mithra in Early Georgia) 

    GEORGIAN STUDIES IN FOREIGN EDITIONS
    Archpriest Ioseb Zeteishvili – On the Life of Grigol Khandzteli

    MODERN KARTVELOLOGISTS
    Tamar Chumburidze – Winfried Boeder – 65
    Winfried Boeder – Bibliography (Compiled by the Author)
    Bernard Outtier – Bibliography (Compiled by the Author)

    THE CENTRES OF KARTVELIAN STUDIES
    F.Webber – The Georgian Language and Literature are Studied in Berlin

     

    № 9 

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    Ana Kalandadze and Mukhran Machavariani: Verses in Translation (Georgian-English parallel text. Translated by Anthony Stobart)

    SCHOLARSHIP – GEORGIAN MANUSCRIPTS IN MEDIEVAL LIBRARIES
    Mzekala Shanidze – Georgian Manuscripts at St. Catherine’s Monastery on Mt. Sinai

    SCHOLARSHIP – THE MAN IN PANTHER SKIN AND COURTLY LITERATURE 
    Elguja Khintibidze – Lancelot and Avtandil

    CHRONICLE – SCHOLARLY AND CULTURAL LIFE IN GEORGIA 
    The Fourth International Symposium on Kartvelian Studies

    GEORGIANS’ ACTIVITIES IN FOREIGN CENTRES
    Elettra Ercolino – Georgians in the Ottoman Empire

    MODERN KARTVELOLOGISTS
    Bela Tsipuria – Festschrift for Winfried Boeder on the Occasion of his 65th  Birthday

    GEORGIAN STUDIES IN FOREIGN EDITIONS
    Elguja Khintibidze – A New Theory on the Etymology of the Designations of the Georgians

     

    № 10 

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    Verses in Translation: Galaktion Tabidze in Donald Rayfield’s English Translation

    ENCYCLOPEDIC REVUE
    Elguja Khintibidze - Georgian Studies Abroad (in Georgian)

    CHRONICLE OF EVENTS
    “Georgian Literature in European Scholarship” (In English)
    The Fourth International Symposium on Kartvelian Studies (in Georgian)

    SCHOLARSHIP: THE HIGHEST EXPRESSION OF THE GEORGIAN PHENOMENON
    Zaza Khintibidze - Homer, Aristotle and the Compositional Peculiarity of the Development of the Subject in The Man in the Panther’s Skin (in English and in Georgian)

    Elguja Khintibidze - The Rustavelian Interpretation of the Virtue of Fear of God and Medieval European Patristics (in English)

     

    № 11

    GEORGIAN-ENGLISH PARALLEL TEXTS
    Plato - (Democracy)

    POLITICAL EVENTS IN GEORGIA
    Robert L. Larsson – Rethinking Georgian Security: ‘un-forgetting’ Post-modern Aspects of Mainstream Security Complex Theory  [in English and in Georgian]

    CHRONICLE OF EVENTS
    Expedition Vittfarne: The Vikings are returning to Georgia [in Georgian]
    Aleksandre Gvakharia (1929-2002) [in English and in Georgian]

    SCHOLARSHIP
    Medea Gotsadze – The Bahmannameh and its Georgian Version Baamiani [in English]
    Ana Kharanauli – Khanmeti Fragments of the Old Testament and the Problems of the Descent of the Georgian Bible [in English and in Georgian]
    Elguja Khintibidze – Rustaveli, Dante, Petrarca. Reinterpretation of Love from the Middle Ages to the Renaissance [in English and in Georgian]

     

    № 12

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    Sulkhan-Saba Orbeliani – Three Fables (English translation by Katharine Vivian)

    CHRONICLES OF EVENTS
    Nino Wardrop  – Obituary by Nana Ingoroqva and Anthony Stobart
    Nino Chakunashvili – The Man in the Panther’s Skin in the Kerch strait, Crimean Front
     
    MODERN  KARTVELOLOGISTS
    New Study on The Man in the Panther’s Skin by a Foreign Scholar
    G. Koolemans Beynen – Violence and Communicatio in Shota Rustaveli’s
    The Lord of the Panhter’s Skin (Georgian translation by Tamar Khapava)

    SCHOLARSHIP
    Ramaz Khalvashi – Tbel Abuseridze: 13th Century Georgian Scholar and Writer
    Elguja Khintibidze – Reference to Plato in The Man in the Panther’s Skin and its World View Purport.


     
    № 13   

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    David Guramishvili – Zubovka (English translation by Donald Rayfield)

    CHRONICLES OF EVENTS
    Vakhtang Imnaishvili – “Two years ago a ‘real war broke out’ over the manuscripts you purchased”.
    Sophio Guliashvili – The Fifth International Symposium in Kartvelian Studies
    Pol Poupard – Bastion of Georgian originality and spirituality (Georgian scholars abroad).

    MODERN  KARTVELOLOGISTS
    G. Koolemans Beynen – Adultery and Death in Shota Rustaveli’s The Man in the Panther Skin
    Anthony Stobart - Is Georgian a more efficient language than English?              
    J. Daniel Humphries - Creating a Practical Dictionary of Georgian Verbs

    SCHOLARSHIP
    Elguja Khintibidze – Towards a mystic interpretation of love in “Zubovka” by David Guramishvili [in English]                  
    Nino Doborjginidze – Christian Historiography and the Topos of
    Fifteen Literary Languages (Evidence on the Iberian Script)

     

    № 14   

    GEORGIAN LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATIONS
    Robert Stevenson – Introduction to the Georgian translation of The Lord of Panther-skin [Georgian translation by Maka Elbakidze]

    CHRONICLES OF EVENTS
    Katherine Vivian is 90 [in Georgian and in English]

    MODERN  KARTVELOLOGISTS
    Reuven Enoch – Elements of Old Georgian in the Tavsil [in Georgian and in English]

    SCHOLARSHIP
    Elguja Khintibidze – The Oldest Trace of The Man in the Panther’s Skin in European Literature (Mystery of the Forgotten Past) [in Georgian and in English]
    Maia Ninidze – A new Point of View on the Origin of the Georgian Alphabet [in English]

     

 
DESIGNED BY CSTUDIO 2009